المبادئ الأساسية لنظام إدارة خدمات الترجمة EN 15038 هي:

  • رفع الثقة في العميل

في المنزل نظام إدارة خدمات الترجمة تعمل وكالات الترجمة أو شركات الترجمة على التخلص من جميع اهتمامات عملائها وخلق شعور بالثقة. إن تأكيد الوفاء بمتطلبات هذا النظام من قبل هيئة إصدار الشهادات المستقلة هو العامل الأكثر أهمية في هذه الثقة. يعد الاحتفاظ بمكاتب الترجمة تحت السيطرة شرطًا يزيد الشعور بالثقة لدى العملاء.

  • إحداث فرق في الشركة

وكالات ترجمةلديها ميزة تنافسية عن طريق التصديق على أنشطتها من قبل هيئة إصدار الشهادات. لذلك ، يتمثل أحد مبدأ نظام إدارة خدمات الترجمة في خلق ميزة تنافسية في الشركات.

  • لرفع مستوى الجودة

نظام إدارة خدمات الترجمة يجلب الجودة بشكل طبيعي معها. تحديد المعايير المتعلقة بالموظفين ، وتوضيح العمليات التجارية ، وإعداد تعليمات التطبيق هي دائما ضرورية لتقديم جودة الخدمة.

  • توفير الامتياز كمورد

اليوم ، مناقصات الاتحاد الأوروبي ، وخاصة في العديد من مواصفات العطاءات وعقود العمل شهادة نظام إدارة خدمات الترجمة ويجري سعوا إليها. يتمثل أحد مبادئ النظام في تمكين الشركات التي تقدم خدمات الترجمة من أن تكون من بين الموردين المميزين.

  • تحديد متطلبات التأهيل المهني للمترجمين والمراجعين

حدد النظام متطلبات التأهيل المهني التي يجب أن يكون لدى المترجمين والمراجعين. يتم البحث عن عدد من الخصائص في هؤلاء الأفراد ، مثل امتلاك الترجمة ، وفهم لغة المصدر ، والاستخدام الماهر للغة الهدف ، والقدرة على الحصول على المعلومات ومعالجتها ، والتعرف على ثقافة اللغتين.

معايير EN 15038 وفقًا لمتطلبات مهنة الترجمة ، يجب توفر واحد على الأقل من الشروط التالية:

    • خبرة ترجمة متقدمة
    • خبرة سنتين على الأقل في مجال الترجمة وكذلك الكفاءة المماثلة في تخصص آخر
    • خبرة لا تقل عن خمس سنوات في مجال الترجمة

تنطبق مبادئ نظام إدارة خدمات الترجمة فقط على من يقدمون خدمات الترجمة. هذا النظام لا يغطي دراسات الترجمة.

إذا كنت ترغب في الحصول على مزيد من المعلومات حول المبادئ الأساسية لنظام إدارة خدمات الترجمة من 15038 ، فإن مديري وموظفي شهادات TURCERT مستعدون لتقديم الدعم.