Garantire la soddisfazione del cliente non è facile per le organizzazioni che forniscono servizi di traduzione rispetto ad altre organizzazioni che operano nel settore dei servizi. Essendo una lingua straniera, la soddisfazione del cliente viene alla ribalta con sicurezza. Certamente c'è continuità. Una volta creato l'elemento trust, la relazione commerciale con i clienti acquisirà continuità. Pertanto, il lavoro di traduzione dovrebbe essere completato entro il periodo promesso e la traduzione dovrebbe essere di qualità e qualità che soddisfi le aspettative dei clienti.

Gli standard ISO, come lo standard ISO 9001 per il sistema di gestione della qualità, sono stabiliti per stabilire e migliorare la qualità dei prodotti e dei servizi offerti ai clienti. Questi standard sono applicabili a molti settori. D'altra parte, gli standard che sono appositamente preparati per il servizio sono più facilmente applicabili e più adatti allo scopo per le aziende che forniscono quel servizio. Uno di questi diversi campi di servizio è rappresentato dai servizi di traduzione e le organizzazioni che forniscono questo servizio necessitano di standard diversi.

Sulla base di questa esigenza, in Europa sono state avviate numerose iniziative per preparare uno standard di qualità internazionale nel settore della traduzione. Ad esempio, lo standard UNI 10574 in Italia, gli standard ÖNORM D 1200 e ÖNORM D 1201 in Austria, lo standard Taalmerk in Olanda e lo standard DIN 2345 in Germania sono preparati per questo scopo.

L'associazione delle società di traduzione L'Unione europea (EUATC) ha iniziato a lavorare per sviluppare uno standard di qualità speciale in 1999. Questa unità società di traduzione e alcune associazioni nazionali. Basato su standard precedenti, questa Unione ha stabilito un nuovo standard in 2003. Successivamente, a maggio di 2006, il Comitato europeo di normalizzazione (CEN) ha pubblicato gli standard del sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038.

Questi standard sono uno standard di qualità sviluppato per le organizzazioni di traduzione. Numerose società di traduzione stanno ora istituendo il sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038 al fine di fornire servizi di migliore qualità ai propri clienti e di collaborare con loro continuamente e dimostrare di soddisfare i requisiti di questo standard. Certificato del sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038 Si trova. Sebbene gli standard ISO 9001 per il sistema di gestione della qualità funzionassero anche per le aziende di traduzione per la produzione di servizi di qualità, ma ora non sono abbastanza da soli. EN 15038 standard Si preferisce.

Il certificato del sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038 è una certificazione di gestione della qualità specifica della traduzione emessa dagli organismi di certificazione in modo indipendente e tramite ispezione in loco. Questo documento, che è accettato in tutto il mondo, è anche ricercato come criterio nel capitolato d'oneri dell'Unione europea.

tentativi Turchia ha compiuto dall'Associazione di fine traduzione Aziende 15038 maggior parte dei servizi di traduzione Sistema di Gestione è certificato dall'Istituto turco Standards. La versione standard di TS EN 15038 è stata pubblicata ad aprile di 2009 come funzionalità del servizio di traduzione. Lo scopo di questo standard è determinare la qualità dei requisiti di servizio che devono essere soddisfatti dalle società di traduzione. I servizi di interpretariato non sono coperti da questo standard.

I servizi di traduzione non sono un'area in cui le normative legali sono facilmente implementabili. Pertanto, i clienti sono titubanti riguardo alla competenza e alla qualità delle società che forniscono questo servizio e non possono prendere decisioni facili quando si effettua una scelta. Per questo motivo, le società di traduzione, che hanno il certificato del sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038, hanno creato un rapporto di fiducia internazionale tra i clienti a tale riguardo.

La qualità di un lavoro di traduzione significa che la traduzione è stata eseguita senza errori e ha mantenuto il suo significato nel testo originale invariato. Le aziende con questo certificato convincono i loro clienti che i loro servizi sono impeccabili.

Per le aziende di traduzione, lavorare in modo efficiente, concentrandosi sulle prestazioni e ottenere un successo sostenibile, tuttavia, EN 15038 Sistema di gestione dei servizi di traduzione È attraverso.

La risorsa più importante nei servizi di traduzione è umana. Lo standard EN 15038 specifica le competenze e le caratteristiche che dovrebbero avere non solo l'agenzia di traduzione, ma anche quelle che lavorano come revisori e supervisori.

Il sistema di gestione dei servizi di traduzione EN 15038 offre numerosi vantaggi alle società di traduzione. Ma il più grande vantaggio è creare un senso di fiducia nei clienti. I clienti ritengono che la società di traduzione abbia le condizioni necessarie in termini di qualità del servizio e competenza dei dipendenti.