Обеспечить удовлетворенность клиентов для учреждений, предоставляющих переводческие услуги, нелегко по сравнению с другими организациями, работающими в сфере услуг. Поскольку это иностранный язык, удовлетворенность клиентов в этом отношении более важна с фактором доверия. Конечно, есть преемственность работы. Деловые отношения с клиентами приобретут непрерывность после создания элемента доверия. Поэтому работа по переводу должна быть завершена в течение обещанного времени, и перевод должен быть качественным и качественным, чтобы соответствовать ожиданиям клиентов.

Стандарты ISO, такие как стандарт Системы управления качеством ISO 9001, являются стандартом для настройки и улучшения качества продуктов и услуг, предлагаемых клиентам. Эти стандарты применимы ко многим секторам. Но, с другой стороны, стандарты, адаптированные к услуге, легче внедрить и больше подходят для компаний, которые предоставляют услуги. Одной из этих различных областей обслуживания являются услуги по переводу, и организациям, которые предоставляют эту услугу, нужны разные стандарты.

Исходя из этой потребности, в Европе было предпринято много инициатив по подготовке международного стандарта качества в секторе переводов. Например, стандарт UNI 10574 в Италии, стандарты ÖNORM D 1200 и ÖNORM D 1201 в Австрии, стандарт Taalmerk в Нидерландах и стандарт DIN 2345 в Германии.

Европейская Бизнес Ассоциация (EUATC) начала работу по разработке специального стандарта качества в 1999. Это единство переводческие компании и некоторые национальные ассоциации. Основываясь на предыдущих стандартах, этот Союз установил новый стандарт в 2003. Европейский комитет по стандартизации (CEN) в мае опубликовал стандарты системы управления переводческими услугами EN 2006 в мае 15038.

Эти стандарты являются улучшенным стандартом качества для переводческих компаний. Большое количество переводческих компаний в настоящее время создают систему управления переводческими услугами EN 15038, чтобы обеспечить более качественное обслуживание своих клиентов и сотрудничать с ними и доказать, что они выполнили требования этого стандарта. EN 15038 Сертификат системы управления переводческими услугами Он расположен. Хотя стандарты системы управления качеством ISO 9001 работали для переводческих компаний для предоставления качественных услуг, но сейчас их недостаточно. Стандарты EN 15038 является предпочтительным.

EN Сертификат системы управления переводческими услугами 15038 - это сертификация менеджмента качества, относящаяся к переводу, которая предоставляется независимыми органами по сертификации и проверкой на месте. Этот международно-признанный сертификат также используется в качестве критерия в спецификациях Европейского Союза.

Турция попытки Ассоциации переводческих компаний 15038 конец системы управления Услуги перевода MOST сертифицирована Институтом турецких стандартов. Стандарт TS EN 15038 был опубликован в апреле 2009 в качестве функций службы перевода. Целью данного стандарта является определение условий качества обслуживания, которым должны следовать компании, предоставляющие переводческие услуги. Услуги по устному переводу не подпадают под этот стандарт.

Услуги перевода не являются областью, где правовые нормы легко применяются. Поэтому клиенты сомневаются в компетентности поставщиков услуг и качестве предоставляемых ими услуг, и они не могут принять простое решение при выборе. По этой причине переводческие компании с сертификатом системы управления переводами EN 15038 создали международное доверие в глазах клиентов.

Тот факт, что перевод выполнен качественно, означает, что перевод выполнен без ошибок и сохранил свое значение, не изменив его значения в исходном тексте. Компании, имеющие этот сертификат, заставляют своих клиентов верить, что их услуги безупречны.

Для переводческих компаний - для эффективной работы, для сосредоточения на производительности и для достижения устойчивого успеха, но не для EN 15038 Система управления переводческими услугами спасибо

Самый важный источник - люди, которые предоставляют переводческие услуги. Стандарт EN 15038 определяет навыки и характеристики, которые должны быть доступны не только для людей, которые будут выполнять работу по переводу, но также и для людей, которые работают в качестве корректоров и супервизоров.

Существует множество преимуществ для перевода и внедрения системы управления переводами EN 15038. Но самое большое преимущество - это доверие клиентов. Заказчики считают, что у переводческой компании есть необходимые условия для качества обслуживания и компетентности сотрудников.