Mõni tõlkebüroo või tõlkebüroo osutab vandetõlke teenuseid, mõni aga mitte. Vandetõlke osutamine oma klientidele tõlkebüroodtaotleda notaritelt saadud vandetõendeid isikutelt, kes töötavad oma töötajate tõlkidena. Sellise dokumendi saamiseks notarilt peab tõlkijatel olema diplom koolist, mis pakub vähemalt 4-aastast haridust, et tõendada, et nad oskavad tõlkekeelt.

Vandetõlkebüroodel on erinev vastutus kui vannutatud tõlkebüroodel. Kuna mõne dokumendi tõlkimine on õiguslikult siduv ning oluline on selliste dokumentide tõlkimine ja üksikasjalik kontroll. Need kohtutes kasutatavad dokumendid võivad põhjustada valesid otsuseid.

Tänapäeval, hoolimata sellest, kas nad on vannutatud või mitte, on kõik tõlkebürood või ettevõtted EN 15038 tõlketeenuste haldussüsteemi sertifikaat õigused. See rahvusvaheliselt kehtiv dokument näitab, et tõlkebüroodes töötavad kompetentsed ja kogenud tõlkijad ning et tõlketööd on täpsed ja kvaliteetsed.

ET 15038 Tõlketeenuste haldussüsteemTõlkebüroode osas, kes seda süsteemi loovad ja haldavad, tagab see tõlketeenuste kvaliteedi ja teenuse tootmisprotsessi, et see vastaks alati klientide ootustele ja toodetud teenuse jälgitavusele.

EN 15038 standardid,

  • Inim- ja tehnilised ressursid,
  • Kvaliteedijuhtimine ja projektijuhtimine,
  • Lepingute raamistik ja
  • Teenindusprotsessi tingimused

nõuded.

Tõlkebürood, mis vastavad nendele nõuetele ja haldavad neid, saavad EN 15038i tõlketeenuste haldussüsteemi sertifikaadi, pöördudes sertifitseerimisasutuse poole. Vastavalt auditi tulemustele sertifitseerimisasutus: EN 15038 standardidkui ta on veendunud, et see töötab kooskõlas punktiga.

EN 15038 tõlketeenuste haldussüsteemi sertifikaat kehtib üks aasta. Seda dokumenti uuendatakse vastavalt iga-aastase auditi tulemustele.

Ärge raisake aega, pöördudes TURCERTi sertifitseerimisasutuse kogenud juhtide ja töötajate poole, et saada lisateavet selle kohta, millised organisatsioonid saavad EN 15038 tõlketeenuste haldussüsteemi sertifikaadi.